Где находится Гагаузия на карте: новости погода население образование культура Молдовы

0
18 views

 

gde-nakhoditsya-gagauziya-na-karte-novosЗаконодательная власть представлена Народным собранием Халк Топлушу во главе с председателем, называемым Халк Топлушу Баши. Эту должность со звонко звучащим названием в настоящее время занимает женщина.

 

Гагаузия — это одна из трех составных частей Молдовы, Но если Приднестровье, с преобладающим русскоязычным населением, от управления Кишинева отвалилось, то Гагаузию удалось в последней момент уговорить остаться, предоставив региону большую степень автономии.

 

Теперь Гагаузия — это официальная автономия Молдовы (Ее полное название Автономное территориальное образование Гагауз Ери). Современная Гагаузия отличается наличием открытой политической борьбы и некоторым уровнем демократизма. Возглавляет Гагаузию глава региона, именуемый «Башкан Гагауз Ери». Башкан избирается населением и утверждается президентом Молдовы.

 

Происхождение гагаузов


 

В состав Гагауз Ери со столицей в городе Комрат вошли населенные пункты на территории компактного проживания гагаузов на юге Молдовы, где, как правило, более 50% населения составляют гагаузы. В настоящее время около 78% населения Гагауз Ери являются гагаузами, а большинство сел на территории на 90% состоят из гагаузов. Также в регионе проживают болгары, молдаване, русские. Территория Гагаузии не является непрерывной территорией, включая в себя также несколько отдельно стоящих анклавов.

 

А вот что пишет о происхождении гагаузов гагаузский официальный сайт gagauzia.md

 

«Гагаузы — тюркский народ христианского вероисповедания, основная часть которого проживает в северной части центрального Буджака, с 1940 года вошедшего в южные пределы Республики Молдова. («Буджак» (от турецкого «угол», «закуток») — историческая область, включающая в себя южную часть нынешней Молдовы и часть Одесской области Украины. Прим. Portalostranah.ru). По переписи 2004 года в республике Молдова насчитывалось 155,6 тысяч гагаузов. Около 40 тыс. буджакских гагаузов проживает в сопредельных районах Одесской области Украины. Отдельные селения гагаузов есть в Запорожской области Украины, в России, Казахстане и в странах Европы (Болгарии, Румынии, Греции, Турции)».

 

Другой гагаузский официальный сайт — сайт примарии поселения Чок-Майдан пишет о происхождении народа следующее:

 

«Согласно письменным источникам, первое государство гагаузов возникло в XIII в. на территории ныне румынской Добруджи. Оно просуществовало более двух веков и пало под ударами турок-османов в XV в. Значительная часть гагаузов бежала от притеснений за их православную веру из Добруджи через Дунай и поселилась в Буджаке, который с 1812 г. перешел от Османской империи к Российской.

 

Этногенез гагаузов детально не прояснен исследователями, несмотря на то, что дискуссия идет все последние десятилетия. Существуют три основные гипотезы:

 

гагаузы — христианизированные потомки кочевых тюркских этносов северного Причерноморья: огузов, торков, печенегов и половцев;

 

гагаузы — отуреченные болгары, ушедшие с Балкан под натиском турок-османов;

 

гагаузы — турки, переселившиеся из Малой Азии, постепенно утратившие связь со своей родиной и со временем крещенные под влиянием нового окружения.

 

Полемика вокруг вопроса о происхождении гагаузов с середины ХХ в. стала принимать политический характер. Так, болгарские историки и этнографы категорически настаивают на болгарском происхождении гагаузов, официальная наука Турции и некоторых других тюркских стран поддерживают турецкое, а (в СССР приводили) …. доказательства северо-причерноморского происхождения гагаузов. В числе этих доказательств обширный пласт животноводческой культуры, содержащийся в языке и традициях народа (жители Балкан и Малой Азии преимущественно земледельцы); слегка заметная монголоидная примесь в антропологических признаках; обилие заимствований из иранских языков, полученных, возможно, во время былого кочевья предков гагаузов по Средней Азии.

 

Начиная с 1812 г. судьбы гагаузов и России оказываются тесно связанными. Буджак был частью Бессарабской губернии до 1918 г., за исключением короткого периода 1856–1878 гг., когда южная часть этой области принадлежала Румынии. В 1905 г. была создана организация, проводившая агитационную работу по сплочению гагаузских крестьян в борьбе за свои права. Национальное движение вылилось в крестьянское восстание в январе 1906 г. На пике народных выступлений была провозглашена Комратская Республика, просуществовавшая 5 дней и подавленная царским правительством. Процесс национального возрождения гагаузов был прерван оккупацией Бессарабии румынскими войсками в 1918 г. В 1940 г. Бессарабия отошла к СССР, а гагаузские земли оказались разделенными между Молдавской ССР (основная часть) и Украинской ССР. В 1941–1944 гг. Буджак вновь пережил румынскую оккупацию. На всем протяжении первой половины ХХ в. гагаузы сталкивались с негативным отношением румын и молдаван не только к возможности национальной автономии, но и к фактам присутствия национальной культуры».

 

Как видим из этого описания, в Гагаузии помнят притеснения и от России, и от Румынии с Молдовой.

 

По Закону Молдовы об особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери) от 1994 года, регламентирующим создание Гагаузии, гагаузы выговорили для себя возможность выхода из состава Молдовы. Цитируем: «В случае изменения статуса Республики Молдова как независимого государства народ Гагаузии имеет право на внешнее самоопределение». Это явно страховка от возможности присоединения Молдовы к Румынии, учитывая общие корни молдаван и румын. (Молдавский язык — не более чем диалект румынского, что сегодня признано повсеместно. В общем-то, на отдельном характере молдавского языка изначально настаивали только царские, а потом просоветские филологи, которым было необходимо оправдать отторжение Молдовы в пользу Российской империи и СССР).

 

Гагаузский язык


 

Несмотря на то, что до введения кириллицы гагаузский язык не имел письменности вообще (эпизодически для записывания слов использовались либо греческие, либо латинские и иногда кириллические буквы), советская история с навязыванием кириллицы для гагаузского была во многом аналогична истории с введением кириллицы для молдавского, который был частью румынского языка.

 

Царская Россия и СССР всегда пытались закрепить за обоими языками кириллицу, однако, в итоге, в 1989 году молдавский язык вернулся к латинице, а гагаузский — в 1996 году перешел на нее.

 

Что интересно для создания нового латинского алфавита, а также грамматики гагаузский университет в Комрате привлек все-тех же российских тюркологов, занимавшихся продвижением кириллицы для гагаузского языка, например тюрколога Л. Покровскую, которая вспоминала в 2007 году (Цитата по статье «Гагаузской письменности 50 лет» из газеты «Вести Гагаузии» ( № 77-78, окт. 2007), приведенной на сайте движения «Единая Гагаузия»):

 

«Необходимо отметить, что гагаузский язык самым последним из 130 языков народов СССР получил свою письменность. Это случилось только в 1957 г., в то время как все другие языки малочисленных народов СССР получили свою письменность еще в 20-е — 30-е гг. XX в.

 

Благодаря государственной политике так называемого «языкового строительства» алфавиты и правила орфографии для бесписьменных языков, раз­работали в те годы самые вы­дающиеся российские лингвисты — специалисты по этим языкам (тюркским, финно-угорским, кавказским, северным и другим).

 

Только после окончания войны (1941-1945 гг.), когда образовалась Молдавская Советская Республика, ведущий русский тюрколог, профессор Дмитриев в 1947 г. создал Гагаузоведческую комиссию при отделении литературы и языка Академии Наук в Москве. Он нашел в Москве двух гагаузов, знавших родной разговорный язык, это были братья Николай Петрович и Василий Петрович Арабаджи. Включил в комиссию также московского профессора — болгароведа С.Б. Бернштейна, занимавшегося исследованием болгарских говоров Бессарабии, и кишиневского историка И.И. Мещерюка, болгарина из пос. Вулканешты МССР, работавшего в молдавском филиале АН СССР в Кишиневе…

 

Кроме профессора Дмитриева никто, из тюркологов в 1930-40-е гг. не занимался исследованием гагаузского языка (на основе фольклорных записей этнографа В.А. Мошкова, изданных академиком В. Радловым в Санкт-Петербургской Академии Наук в 1904 г.). Первоочередной задачей гагаузоведческой комиссии было создание письменности гагаузского языка. Проф. Н.К. Дмитриев разработал проект алфавита гагаузского языка, который был утвержден комиссией и послан в Верховный Совет Молдавской ССР. Проект гагаузского алфавита, как и алфавитов всех других тюркских языков СССР, был основан на русской графике.

 

В проект гагаузского алфавита проф. Дмитриев включил четыре дополнительных буквы, обозначавшие специфические зву­ки гагаузского языка, которых нет в русском языке. Это были буквы, входившие в то время в алфавиты многих тюркских языков. Однако проф. Дмитриев так и не дождался никакого ответа от молдавских властей на предложение Гагаузоведческой комиссии о введении письменности гагаузского языка в Молдавской ССР (он умер декабре 1954 г.).

 

Но следует учитывать, что в 1947 г., когда проф. Дмитриев послал в Кишинёв проект алфавита гагаузского языка, он, конечно, не знал, что в Бессарабии в 1946-1947 гг. был страшный голод. Отряды сталинского НКВД отбирали у крестьян последнее зерно в счет «госпоставок»…

 

В июне 1957 г. в Москве я неожиданно получила в Институте языкознания письмо из Кишинева от главного редактора молдавской газеты «Молдова сочиалистэ» Петра Дариенко и пять номеров гагаузской газеты-листка — приложения к этой газете. В своем письме Петр Дариенко просил меня сообщить ему мои замечания и предложения по гагаузскому языку этой газеты и самой написать заметку для нее. Заметьте: официальной письменности гагаузского языка еще не было, а газета на гагаузском языке уже издавалась в Кишиневе. Первый номер был датирован 28 апреля 1957 г.. Этот факт был очень странным. Гагаузская газета была напечатана буквами только русского алфавита и, конечно, без всяких правил правописания, так как ни гагаузского алфавита, ни правил орфографии в мире еще не существовало. Поэтому язык гагаузской газеты был просто стихийным; разнобой в написании одних и тех же слов был ужасающим…

 

Мои главные предложения заключались в том, что в будущий гагаузский алфавит необходимо включить три буквы для обозначения гагаузских гласных переднего ряда: ä, ö, ÿ, так как русские буквы я, ё, ю не могут передать правильно эти гласные гагаузского языка. Долгие гласные гагаузского языка обозначались в газете удвоенными буквами аа, оо, уу, ыы, что, на мой взгляд, было правильным, но последовательно не соблюдалось. В состав согласных не­обходимо было включить специфическую букву для обозначения звонкого аффрикативного согласного (дж), который в га­зете обозначался двумя буква­ми дж, например, хайванджылык «животноводство», единджи «седьмой». Вместо русских букв ё, ю, я предложила двухбуквенные сочетания йо, йу, йа и ввести еще сочетание йы.

 

Но молдавские власти не обратились в Москву к ученым, в Институт языкознания АН за помощью в создании гагаузской письменности, в разработке алфавита и письменных норм, а, недолго думая, сами подготовили и издали формальный Указ Президиума Верховного Сове­та МССР «О введении письменности для гагаузского языка» 30 июля 1957 г. Этот указ был опубликован во всех республиканских газетах.

 

Текст указа гласил:

 

«Идя навстречу пожеланиям граждан гагаузской национальности, а также просьбам советских, партийных и общественных организаций, в целях развития национальной культуры, улучшения массово-политической и научно-просветительской работы среди гагаузского населения, Президиум Верховного Совета Молдавской ССР постановляет: Утвердить алфавит букв гагаузской письменности на основе графики русского языка (алфавит гагаузского языка прилагается).

 

Председатель Президиума Верховного Совета Молдавской ССР И. Кодица. Секретарь Президиума Верховного Совета Молдавской ССР Т, Паскаль, г. Кишинев, 30 июля 1957 г.».

 

Однако к Указу был приложен только русский алфавит, без каких-либо дополнительных букв и знаков. Мол, как хотите, так и пишите русскими буквами. Такой ущербной «письменности» не было ни в одной национальной республике СССР».

 

Но спустя короткое время молдавские власти вынуждены были одобрить давлением Института языкознания АН СССР новый, улучшенный проект правописания гагаузского языка. Покровская пишет:

 

«Нор­мы правописания были основа­ны на ведущем комратско-чадырском диалекте с некоторы­ми элементами вулканештского диалекта. Эти два диалекта я определила при обследовании разных гагаузских говоров во время моей полевой работы в 1948, 1950, 1951 и 1956 гг. Ос­новным принципом орфографии был фонетико-морфологический. В декабре 1957 г. мне сно­ва пришлось поехать в Кишинев, где на республиканском сове­щании с участием Министер­ства просвещения МССР и чи­новников Совета министров должны были утвердить разра­ботанный мной гагаузский ал­фавит и правила орфографии. Молдавские власти с большим трудом согласились включить в гагаузский алфавит буквы а, б, у. Но от буквы ж, решительно отказались. Аргументы были тако­вы: в молдавском языке тоже есть согласный дж, но специ­альной буквы для его обозначе­ния нет, пишут букву ж. Молда­ване обходятся буквой ж, и гагаузы, мол, тоже обойдутся. Правда, лет через 10 молдава­не все-таки ввели в молдавский алфавит дополнительную букву ж. Гагаузы тоже воспользова­лись этой буквой.

 

На иллюстрации: Карта современной автономии Гагаузии.

В 50-х — начале 60-х гг. грамматика гагаузского языка, тем более — на самом гагаузском языке, не могла преподаваться даже в начальных классах школы, так как её попросту еще не существовало в мире. Не существовало, естественно, и гагаузской грамматической терминологии, даже самой элементарной. Главным образом, поэтому преподавание на гагаузском языке в начальной и неполной средней школе в начале 60-х годов зашло в тупик и было отменено молдавскими властями в 1961 г. Официальная гагаузская письменность, конечно, не могла быть ликвидирована совсем, но ее функционирование ограничивалось только изданием в Кишиневе небольших сборников стихов и рассказов появившихся гагаузских авторов

 

В 1964 г. в Москве была, наконец, опубликована моя первая книга «Грамматика гагаузского языка. Фонетика и морфология» («Наука», 298 стр.), языковой материал, для которой я собрала во время экспедиций 1956, 1957, 1959, 1960 и 1961 гг.). После выхода в свет книги гагаузский язык впервые вошел в научный обиход тюркологов всего мира. Ведь пока не было научной грамматики, никто из лингвистов нигде даже не упоминал о гагаузском языке

 

В 1986 г., в начале «пере­стройки» в СССР, гагаузы в Молдавии каким-то образом добились возобновления пре­подавания на гагаузском языке в средней школе. Но за преды­дущие 20 лет так и не были под­готовлены новые школьные учи­теля и не написаны новые учеб­ники, хотя бы для начальной школы.

 

В феврале 1991 г. гагаузы добились открытия первого в истории гагаузского госуниверситета в городке Комрат. Местные гагаузские власти, в том числе депутат М.В. Маруневич, сразу же пригласили меня преподавать в этом университете грамматику гагаузского языка, так как местных преподавателей и учебников для ВУЗов совсем не было.

 

Я привезла в Комрат мой проект нового гагаузского алфавита на основе латинской графики, который разработала к концу 1991 г. Ведь Россия для Молдавии стала уже иностранным государством, и гагаузский алфавит на основе русской графики, таким образом, исторически изжил себя. (Конечно, очень обтекаемое объяснение. Возможно, изначально нужно было разрабатывать гагаузскую письменность без привлечения кириллицы. Прим. Portalostranah.ru). По приезде в Комрат я передала гагаузским политическим лидерам, которые в то в время боролись за создание Гагаузской Республи­ки, мой проект нового алфавита. Однако гагаузские власти очень долго не решались менять русскую графику на латинскую. В моем проекте гагаузского алфавита было сначала 29. а по­том 30 букв. Он был сходен с алфавитом турецкого языка, единственною из тюркских язы­ков имевшего латинский алфавит (с 1928 г.) В новом гагаузском алфавите специфические гласные переднего ряда, как и прежде обозначались буквами ä и ö , а вместо русского ÿ теперь появилось латинское ü (напри­мер dera «река», dört «четыре», sürü «стадо»). Затем я сочла необходимым включить в новый алфавит еще букву ê, взятую мной из алфавита французского языка. Эта буква обозначает так называемый твердый гласный Э.

 

В новый гагаузский алфавит была включена еще румынская буква ţ (ц) для написания заимствованных слов, таких, напри­мер, как kiraţa «золовка» (млад­шая сестра мужа) ţentra «центр» и другие. На введении этой буквы настоял Г.А. Гайдаржи, который в то время работал зам. директора Института изучения национальных меньшинств АН Молдовы. Следует отметить, что в тюркских языках вообще нет аффрикативного смычного ц. Этот согласный в заимствованных словах обозначается, на­пример, в турецком алфавите двумя буквами: ts напр. (Slavutskiy).

 

Наконец, после многих неурядиц, волнений и сопротивлений Кишинева, гагаузский латинский алфавит, состоящий из 31 буквы, был утвержден Народным Собранием Гагаузии 26 января 1996 г., а Парламент Республики Молдова утвердил его 24 апреля 1996 года».

 

Покровская также отмечала в своем выступлении в 2007 году:

 

«Сейчас главное — со­здать грамотное обучение пись­менному гагаузскому языку, а также — не слишком поддавать­ся мощному влиянию турецкого языка в Гагаузии».

 

Действительно, гагаузский и турецкий очень близки. Поэтому гагаузам легко адаптироваться в Турции.

 

Современная Турция и ее государственное агентство по развитию оказывает большую помощь Гагаузии. Так, например, благодаря помощи этого турецкого агентства Общественная компания «Телерадио Гагаузия» («Găgăuziya Radio Televizionu kulesi») пару лет назад смогла, наконец, распространить вещание своего телеканала не только на территорию столичного Комратского Района, но и на всю территорию Гагаузии, установив в частности, дополнительно в Комрате и Вулкэнеште собственные телевышки с передатчиками. (Ранее в Комрате существовала только телевышка молдавского государственного общества «Radiocomunicaţii»).

 

«Телерадио Гагаузия», проводящая, кстати, довольно независимую от башкана политику, является единственной телерадиокомпанией в Гагаузии, и похоже, в мире, ведущей трансляции на гагаузском, теперь телерадиокомпания транслирует и передачи турецкого TRT.

 

Но не турецкий конкурирует с гагаузским в Гагаузии, и не молдавский, а русский. Официальными языками Гагаузии являются гагаузский, молдавский и русский. Но русский превалирует.

 

В Законе Молдовы об особом правовом статусе Гагаузии содержится интересная статья «Переписка с органами публичного управления Республики Молдова, предприятиями, организациями и учреждениями, расположенными за пределами Гагаузии, осуществляется на молдавском и русском языках». И не слова о гагаузском.

 

Также любопытно, что, например, что официальный сайт Гагаузии, существующий уже несколько лет, работает исключительно на русском языке, хотя имеет пустые версии и на гагаузском, молдавском и английском языках.

 

В Гагаузии существует некоторое количество школ и групп с преподаванием на гагаузском, а также упоминавшийся уже Комратский университет, где существует изучение гагаузского. В Гагауз Ери выходят публикации на гагаузском, вроде «Gagauz dili hem literaturası» и газеты «Ana Sözü», но главные СМИ и сайты на русском.

 

Гагаузы, болгары и музыка


 

Итак, гагаузы по вероисповедованию не вписываются в тюркский мейнстрим. Тюрки — почти всегда мусульмане — и турки, и казахи, и кыргызы, и татары. (За исключением якутов и чувашей). А гагаузы — православные.

 

Неудивительно, что в православной Болгарии гагаузов считают очень близким народом, хотя в последние годы уже не утверждают безапелляционно, что гагаузы — это отуреченные во времена владычества Османской империи болгары. Несколько лет назад «Радио Болгария» посвятило гагаузам две интересные программы, где также передало старинные гагаузские песни. Эти песни свидетельствуют о том, что гагаузы вели в старые времена довольно суровый образ жизни. Вы можете послушать оригинал этих программ русского вещания «Радио Болгария» в нашем аудиофайле в левом верхнем углу этой страницы.

 

Музыку гагаузов вы можете послушать в нашем аудиофайле (в левом верхнем углу данной страницы), где представлена запись из нашего архива   двух данных радиопрограмм русского вещания «Радио Болгария» (Болгария — историческая родина гагаузов, откуда они перебрались в Молдову), с непривычно звучащими гагаузскими песнями вроде: «Тодор продает свою жену в рабство, чтобы выручить деньги на прокормление своих детей»; Также в аудиофайле рассказ о гагаузах, на взгляд из Софии.

А мы ниже в расшифровке аудио Portalostranah.ru процитируем несколько выдержек из этих передач болгарского иновещания:

 

«Одна из старинных песен гагаузов под названием «Петрана», звучащая именно как болгарская… В этой балладе, кстати, рассказывается как супруг дабы проучить свою жену, у которой грудной ребенок, впрягает ее пахать. Молоко матери покрывает черные комья земли.

 

Итак, о гагаузах. Проживают они издревле компактными массами, в основном, в северо-восточной части Болгарии, и занимаясь в животноводством и земледелием. Сами они являются христианами и говорят, как отмечают, на старинном турецком диалекте. После очередной русско-турецкой войны в 1828-1829-м годах немалая часть местного населения, вместе с огромными массами болгар, бежит от преследований турок, проигравших вновь войну, в пределы нынешних Молдовы и Украины — в Бессарабию. Здесь оны вновь поселяются рядом с болгарами, с которыми и поныне живут в мире и дружбе, как и их прадеды в Болгарии.

 

Сохранили они почти в первозданном виде свое фольклорное богатство. Именно с ним нас знакомит профессор, доктор Николай Кауфман. Некоторые записи довольно старые, но просим иметь это ввиду.

 

А вот песня: Тодор продает свою жену в рабство, чтобы выручить деньги на прокормление своих детей. Подобный сюжет встречался, кстати, нередко. А глядя на имена и звучание песен можно сказать, что они были переняты гагаузами у болгар. Например, песня с самым что ни на есть болгарским именем Стоянчо. Песня начинается с типичного для болгарских песен-посиделок подстегивания: «Эй, давай, Стоянчо!».

 

Есть песни, которые приняты гагаузами в Бессарабии. Здесь признаков болгарского фольклора практически нет. В ней вспоминаются крымские горы, запах роз и большая мУка. Называется она «Узун кавак вардан».

 

Что же касается вопроса о происхождении гагаузов, какие есть в северо-восточной Болгарии, в Эдирне — в Турции, в Северной Греции и прежде всего в Молдове, а также в Одесской области, где их в общей сложности от 30 до 40 тысяч, то споры об их этногенезе продолжаются, Одни считают, что это отуреченные славяне, другие — что это поздняя вона кочевников 12-13 века огузо-печенегов и половцев, по-болгарски их также называют и куманы, и турок-сельджуков, поселившихся, заметьте в пределах болгарского государства, во многом содействовавших его укреплению, ставших православными, но сохранивших свой язык и самобытность. Язык их впоследствии подвергся сильному влиянию турецкого». («Русское вещание «Радио Болгария», передачи 1999 г. и 2005г.).

 

Дополнительно:

 

Штрихи к гагаузской действительности


 

Экономика Гагаузии развита довольно слабо, имея главным образом сельскохозяйственную направленность: виноделие, разведение табака, выращивание зерновых, животноводство. При этом южные буджакские степи с их засушливым климатом, низким увлажнением, опасностью засух и суховеев не самое лучшее место для занятий сельским хозяйством. Однако то, что гагаузы христиане, облегчает им занятие виноделием, по сравнению с другими тюркскими народами, исповедующими, главным образом, ислам.

 

В настоящее время многие гагаузы уезжают на заработки за пределы страны. Например, в Турцию. Несмотря на то, что именно бегство от турок явилось, по одной из версий, причиной появления гагаузов на территории современной Молдовы. Но гагаузский и турецкий языки очень близки. Поэтому гагаузам легко адаптироваться в Турции.

 

Гагаузия разделена на три района: Комратский район, Чадыр-лунгский район и Вулканештский район. При этом в Гагаузии имеется три города: столица автономии Комрат, Чадыр-Лунга и Вулканешты. Чадыр-Лунга располагает большим количеством предприятий, а Комрат больше ориентирован на исполнение представительских функций (здесь действуют административные органы, университет, национальный музей), сохраняя сельский вид.

 

В Чадыр-Лунге действует Гагаузский национальный театр имени Михаила Чакира. (В честь представителя известной гагаузской семьи Чакиров, популяризовавших гагаузский язык).

 

Гагаузам свойственны имена греческого происхождения, ставшие общими для всех православных христиан: Михаил, Николай, Дмитрий, Елена, София и др. Фамилии зачастую содержат форманты -огло (от тюркского оглы — «сын») — Кирогло, Иванчогло, Павлиогло, Бабогло, Филиогло и др.; -жи — Гайдаржи, Арабаджи, Ковалжи и др.; -лы — Пашалы, Фазлы, Манастырлы и др.

 

Гагаузы были крещены в православие греками или болгарами, о чем свидетельствуют греческие и болгарские корни слов и понятий гагаузского языка, обозначающих духовную сферу жизни. Вместе с тем гагаузское слово хаджи обозначает человека, совершившего паломничество к святым местам в Палестину, а словом гяур определяют нехристиан, то есть, с точки зрения гагаузов, неверных. Оба этих понятия, как известно, происходят из арабского языка, в котором имеют аналогичные значения, но применительно к исламу: хаджи — человек, совершивший паломничество в Мекку, а гяур — немусульманин.

 

Духовное окормление верующих гагаузов осуществляет созданная в 1998 г. Кагульская епархия Кишиневской митрополии Русской православной церкви.

 

Национальная кухня Гагаузии также во многом схожа с кухней Молдовы; практически в каждом доме гагаузы делают свое вино, которое хранится, и это тоже вполне по-молдавски, в прохладных погребах во вместительных бочках. На столе присутствует мамалыга (кукурузная каша) и брынза (сыр) — блюда, характерные для всей Молдовы.

 

Обзор подготовлен по материалам официального сайта Гагаузии gagauzia.md, сайта движения «Единая Гагаузия» edingagauz.com, сайта примарии поселения Чок-Майдан ciok-maydan.ru, а также передач русского вещания «Радио Болгария» (передачи 1999 г. и 2005 г.) в записи аудио и расшифровке текста Portalostranah.ru

На юге Молдовы расположено автономное территориальное образование Гагаузия. Административная единица основана из поселений, жители которых дали добровольное согласие на вхождение в автономию. Большинство населения представлено гагаузами. Официальными языками являются гагаузский, русский и молдавский.

 

Гагаузия разделена на три долая (района): Комратский, Вулканештский и Чадыр-Лунгский, на территории которых расположены 32 населённых пункта. Административным центром является муниципий Комрат, расположенный в долине реки Большой Ялпуг в 100 километрах от молдавской столицы. С октября 1995 года были приняты герб и флаг. Делопроизводство осуществляется на русском и молдавском языках.

В составе автономии находятся 27 сел. Одно из них — Бешалма, было основано в 1791 году. Его название в переводе означает «Пять яблонь». По древним преданиям до образования селения на его месте произрастало такое количество деревьев. Предполагают, что они остались от ранее живших здесь татар. Ныне в селении действуют магазины, бары, пекарня, маслобойка, несколько небольших частных фирм и сельскохозяйственных предприятий. Бешалма примечательна жившими на её территории поэтами, в частности Филиогло, Карачебан, Кеся.

Гагаузское село Копчак является по своей величине вторым в Европе. Занимает холмистую местность. Благодаря здешним плодородным землям сельчане ежегодно получают богатые урожаи возделываемых культур. Традиционно населённый пункт разделён на Ташлык и Кыпчак — неофициальные районы Копчака. Недалеко от него расположено село Кайраклия и город Тараклия. Поблизости проходит граница с Украиной. Примерно 181 километр отделяют Копчак от Кишинёва — столичного центра Молдовы.

В состав Комратского района Гагаузии входит город Конгаз, который ранее являлся самым большим селом на территории Европы, что было зафиксировано в знаменитой Книге рекордов Гинесса. В Конгазе родился известный политический деятель Молдовы — Карасени. На территории автономии ныне проживают гагаузы (более 80 процентов), молдаване, болгары, русские и украинцы.

Гагаузию называли «охранным отрядом» Византии, этот народ сохранил веру под игом Османской империи. И в наше время на референдуме проголосовал против интеграции в Евросоюз. О том, откуда такая стойкость, о духовных корнях гагаузского народа, о его истории и традициях, о его выборе мы беседуем со священником из Гагаузии протоиереем Димитрием Киорогло.

Доверчивые

– Отец Димитрий, добрый день! Какую роль играет Церковь в Молдавии и Гагаузии?

– Функциональная роль нашей Молдавской митрополии как миротворческого института всегда была на высоком уровне. Митрополия объединяет все народы нашей Республики Молдова. Да и палитра многонациональная, но православная вера у нас доминирует.

– Какие национальности представлены в Молдове?

– Национальностей одиннадцать. Из больших это, прежде всего, молдавский народ, украинский народ, гагаузско-болгарский, русский народ (русские даже больше, чем гагаузы и болгары, представлены). Ну, и другие народы есть: цыгане, поляки…

– Гагаузы – это один из немногих народов, который, приняв Православие, сумел сохранить его в течение очень многих столетий. На ваш взгляд, почему? И как отразилась такая верность Православию на этом народе?

– Потому что живая вера христианская была воспринята гагаузами так же, как, допустим, князь Владимир ее воспринял. Приняв крещение, он изменился – Крещение его изменило! И такое восприятие веры способствовало сохранению этой однажды принятой веры на тысячу лет.

– И даже пребывание под владычеством турков-османов не сломило эту веру?

– Да. Тюркоязычные христиане-гагаузы подвергались со стороны османов большому нажиму, потому что говорили все-таки на близком им языке – тюркском. Это балканский диалект турецкого языка.

– Как отразилось на менталитете народа то, что он был предан Христу, предан Православию? Что это за люди?

Мы не знаем случаев перехода в ислам среди гагаузов

– Гагаузы очень защищали свою веру, случаев перехода в ислам среди них мы не знаем. Это особенно видно на примере катастрофы 1922 года, когда большая часть гагаузов, греков, болгар была переселена из Турции в Болгарию и Грецию, а на их место из Боснии, из той же Греции, по решению Лозаннской и Генуэзской конференций, приехали турки. Причем турки переселяли в первую очередь гагаузов, потому что они зарекомендовали себя очень ревностными православными христианами.

– Хотелось бы поговорить о миротворческой деятельности Церкви. Я слышал, что Молдавия – такое белое пятно на духовно-образовательной карте Европы. Согласны ли вы с этим? Действительно ли там так сложно обстоят дела с преподаванием религиозных дисциплин в школах?

– Ну, может быть, у нас нет фиксированных часов преподавания религии в школе, как в Греции, в Румынии, но во многих школах основы православной веры преподают священники или подготовленные ими учителя. Где-то в 700 школах, не меньше.

– Отец Димитрий, судя по опросам, интеграция Молдовы в Евросоюз была воспринята гагаузами, так скажем, сложно. (В ходе референдума, проведенного 2 февраля 2014 года в автономном территориальном образовании Гагаузия по вопросу о том, с кем интегрироваться – Евросоюзом или Россией, 98,4% проголосовавших выбрали более тесные связи с российским Таможенным союзом, 97,2% выступило против более тесной интеграции с ЕС. – Ред.). Почему?

Сегодня агитируют интегрироваться в Европу, зазывают: “Идите к нам”, а население хочет жить в своих традициях

– Потому что гагаузы всегда жили на своей земле, они работали, пахали землю, общались в своем социуме и межэтнически: скажем, на храмовые праздники с соседями друг к другу ходили и практиковали другие формы такого общения. Поэтому они ближе к восточным своим соседям – украинцам, россиянам. Ведь издревле Русское княжество выходило на Дунай. Еще князь Святополк ходил походом на Доростол – это сегодняшняя Силистра в Болгарии. То есть они всегда были связаны… Сегодня, когда агитируют интегрироваться в Европу, зазывают: «Идите к нам», население все-таки хочет жить в тех традициях, которые проверены тысячелетиями. Я думаю, что эти убеждения надо уважать. Референдум, который проводился у нас в Гагаузии, – это, можно сказать, диагноз. Как мы знаем, когда мы идем к врачу и нам ставят диагноз, мы доверяем нашему доктору, и в данном случае референдум – это момент доверия народу, который высказался, а не политическим группам, которые под видом демократии куда-то народ зазывают.

– Вы сказали очень важное слово – доверие. А насколько гагаузы доверяют Церкви?

– Я не знаю случаев, когда бы они не доверяли своей вере, которая у них внутри, в душе, которую исповедовали их предки. И они передают веру своим детям. Это доверие Церкви будет всегда, независимо от каких-то внешних моментов.

– У вас, получается, есть уникальный миротворческий потенциал. Общественный деятель Иван Гугуджи в свое время сказал, что Гагаузия – это исторический охранный отряд Византии – из-за такой приверженности Православию. Как этот ваш потенциал Православия может пригодиться другим народам, всему миру? Чему можно поучиться у гагаузов?

– Уникальность гагаузов в том, что они сохранили веру, будучи тюркоязычными. Они обладают миролюбием! Я бы сказал даже – доверчивостью. Они легко сходятся с другими, они гостеприимны, и это помогло им сохраниться на протяжении тысячелетий, хотя это малочисленный народ. Они шли по истории, сохранились до наших дней.

Гагаузия – это где?

– Давайте поговорим с вами вообще о терминологии. Откуда произошло название Гагаузия? Не все представляют, где находится Гагаузия и частью чего она является.

– Гагаузская автономия находится в южной части Республики Молдова, еще гагаузы проживают на юге Украины и также в сопредельной части Буджакской степи. «Буджак» переводится с татарского как «угол».

– А где находится Гагаузия? Какое место она занимает на карте Европы?

– Гагаузия находится в нижней части бывшей Бессарабии. Теперь это территория Республики Молдова.

– То есть гагаузы жили там и в 1812 году, когда Бессарабия отошла России?

– Да. Они всегда там жили, но в одно время туда пришли монголо-татарские племена, в частности Ногайская орда. Но после того, как они ушли с этих территорий, к жившим там гагаузам еще присоединились гагаузы Турции, из района Северного Причерноморья, Болгарии.

– Откуда пошло само название – Гагаузия?

– «Гагауз-ери» – значит, гагаузская земля.

– Вы сказали, что прошел референдум, и это – определенный акт доверия народу. Но его результаты не означают же, что гагаузы ненавидят Европу? Как они относятся к Европе?

– Гагаузы не являются врагами Европы. Но они хотят быть интегрированными и просятся в Евразийский союз. Они 200 лет жили в Российской империи, потом – в СССР, и это был естественный процесс, это – «диагностирование» народа было. И мощный показатель их духовных устремлений.

– Сколько по опросу получилось?

– 90 процентов. Это ли не показатель? Надо доверять своему народу, и поэтому референдум является теперь, так сказать, отправной точкой, посылом для руководителей Гагаузии.

Общий язык богослужений

– Отец Димитрий, славянский язык был государственным языком для молдавских княжеств. Как это отразилось в том числе на менталитете и на культурном коде гагаузов?

– Традиция славянского языка на нашей территории – многовековая. Не нужно думать, что в Молдавии или в Румынии было по-другому. Еще в средневековье наши молдавские цари, князья, как известно, писали на кириллице и знали славянский язык. Богослужение проходило, главным образом, на основе славянской службы. Ну, и, конечно, местная молдавская составляющая была. Такова была сила влияния богослужебного языка, составленного на основе кириллицы, славянских текстов!

– Вы сказали, что гагаузы – очень миролюбивый народ. Какие еще качества отличают этот народ?

– Гагаузы не ставят себя выше других народов, не говорят: «Мы – лучшие». Не все народы, безусловно, одинаковы, и это отражено даже в фольклоре, в шутливых пословицах. Скажем, у вас есть пословица о Рязани: «У нас, в Рязани, грибы с глазами, их едят, а они глядят». Шутливо? Но вместе с тем даже нет намека, что мы, мол, лучше соседей.

Но, к сожалению, свойство гагаузского народа – доверчивость, доверие – сегодня разрушается. И нужно эти понятия возвращать, возрождать. Доверие должно все время присутствовать в современном многополярн