Что такое оксюморон в русском языке: примеры значения слова Википедия

chto-takoe-oksyumoron-v-russkom-yazyke-primery-znacheniya-slova-vikipediyaОксюморон часто используется в литературе, кинематографе, рекламе, а также в быту, для создания особого эффекта, который выглядит впечатляюще и при этом кажется очень остроумным. Сопоставление слов с различными значениями не только вызывает особый эффект, но и приковывает к себе внимание, заставляет человека задуматься. Поэтому оксюморон так популярен в современном мире, где идёт постоянная борьба за зрителя, слушателя, покупателя, клиента. Неожиданный эффект, создаваемый сопоставлением слов, которые не могут находиться рядом, вызывает в сознании запоминающийся образ абсурдной ситуации. Примером могут быть такие словосочетания, как: «живой труп», «горячий снег», «конец вечности», «ледяной огонь» и так далее. В кино и литературе: «С широко закрытыми глазами», «Мёртвые души», «Невыносимая лёгкость бытия», «Бесконечный тупик», «Конец вечности», «Назад в будущее», «Правдивая ложь», «Честный вор».

Стоит также сказать, что оксюморон входит в обиход нашей разговорной речи, и мы часто пользуемся этим «бытовым оксюмороном», даже не замечая этого. Например, оксюморон, которые используют практически все, являются: «страшно красивый», «сладкая горечь», «печальный смех», «оглушительная тишина», «порядочный негодяй», «красноречивое молчание», «убогая роскошь» и так далее.

Оксюморон (в переводе с греческого «oxymoron» — «смешная бессмыслица», «остроунно-нелепое») — это разновидность тропа, которая заключается в соединении контрастных, противоположных по значению слов. Так создается новое смысловое качество, неожиданный экспрессивный эффект (например, «ледяной огонь», «светлая тьма», «страшно веселый» и т.п.).

Эта стилистическая фигура чаще всего используется в художественных текстах для создания необыкновенного, запоминающегося образа. Например:

«Слагаю я весёлые стихи

О жизни тленной, тленной и прекрасной»

Анна Ахматова

***

«Мне муж — палач,

а дом его — тюрьма»

Анна Ахматова

Помимо этого, мы используем оксюморон в повседневной жизни, иногда даже сами того не замечая: «ужасно красиво», «мужественная женщина», «стальные нервы», «сладкая горечь», «печальный смех», «оглушительная тишина», «падший ангел» и многие другие.

Также значительно реже данный троп используется в публицистике (властный беспорядок, сложная простота, искусственный человек).

Ярче всего, конечно же, функции оксюморона демонстрируются в ярких, броских названиях разнообразных книг и фильмов. Вот к примеру, книги: «Невыносимая легкость бытия» М. Кундеры, «Мертвые души» Н. Гоголя, «Живой труп» Л. Толстого, «Честный вор» Ф. Достоевского, «Живые мощи» И. Тургенева, «Горячий снег» Ю. Бондарева; фильмы: «Обыкновенное чудо», «Назад в будущее», «С широко закрытыми глазами», «Правдивая ложь».

С точки зрения языкознания оксюморон является разновидностью тропу, ближайший по сути к метафоре и гиперболы, то есть изменение значения или намеренное преувеличение. Особенность оксюморон заключается в сочетании резко контрастных, противоположных по значению слов, в результате чего образуется новая смысловая качество, неожиданный экспрессивный эффект («холодное пламя», «сухой дождь», «ледяная улыбка», «депрессивная веселье» и т.п.).

Чаще всего оксюморон выступает чисто литературным приемом, средством художественного языка в произведениях писателей: прозаиков и поэтов. Примерами могут служить название сборника Василия Стуса «Веселое кладбище» или строку «На нашей, не своей земле» с Тараса Шевченко.

Интересно, что на самом деле оксюморон не является уже таким нелепым сочетанием несочетаемого, что дает только полное отрицание — потому что он действительно может начинать новые понятия. Например, в современной масс-культуре выражение спортивного комментатора «горячий лед» вероятно будет означать, что на нем идет «горячая» борьба за победу, то есть фактически речь уже не о лед как таковой, а о высоком дух состязательности (пример нового смысла, нового понятия использования оксюморон).

Не редко именно от такого сочетания непоеднуванного «рождаются» новые понятия, например «кисло-сладкий», или даже оксюморон способен решать проблемы, раскрывать вопрос с совершенно неизвестной стороны, «толкать» науку и т.д. («квадратура круга»).

Употребляют оксюморон как в разговорно-бытовой речи («ходячий труп»), так и в публицистике («ожесточенные друзья»).

В украинском разговорном варианте слово «оксюморон» чаще с ударением на последнем слоге.

Самой распространенной формой оксюморон комбинация прилагательного и существительного. Реже встречаются сообщения существительного и глагола, как, например «Тишина высвистывает» или другие,как «Звуки молчания». Оксюморон не обязательно парой двух слов; предложения и высказывания также могут принимать значения оксюморон.

Происхождение слова

В европейские языки «оксюморон» распространился в 5 в. с латыни, где слово «oxymoron», составленного из греческих слов др.-греч ὀξύς (оксис) — «острый, остроумный» и др.-греч μωρός (морос) — «глупый, глупый», то есть именно слово является оксимороном. Однако, собственно составленного слова «ὀξύμωρον» вгреческих источниках не было найдено.

Некоторые оксюморон

В современной речи много оксюморон, употребляя которые, мы нередко даже не обращаем внимание на противоречивость их первоначального смысла.

Разговорные оксюморон:

  • живой труп;
  • очень красивый (-ая)
  • нечеловеческое жизни;
  • палящий холод;
  • молодой старик;
  • правдивая сказка;

Оксюморон, вошедшие в научно-популярный потребление:

  • властный беспорядок (рус. беспредел) (власть как таковую, создан, для наведения порядка) — этот оксюморон является частым в употреблении, скажем, оппозиционной к действующей власти политической силы;
  • сложная простота (когда за кажущейся простотой и совершенством «стоит» немало усилий и труда);
  • искусственный человек (в двух смыслах — и о человеке, «нашпигованную» техническими устройствами, и о человекоподобного робота).

Примеры использования оксюморон в современной массовой культуре:

  • название голливудской ленты «С широко закрытыми глазами»;
  • «Порочный святоша» (рус. Падший ангел).

Примеры оксюморона

  1. Бо́льшая половина (если это половина, то она уже не может быть большей или меньшей)
  2. Живой труп
  3. Сухая вода
  4. Старый Новый год
  5. Оглушительная тишина
  6. Оригинальные копии
  7. Правдивая ложь
  8. Наглая скромность
  9. Воспитанный хам
  10. Ловкий растяпа
  11. Безмолвный крик
  12. Заклятый друг
  13. Публичная тайна
  14. Честный политик (тонкая ирония)
  15. Швейцарский беженец (а это уже совсем для остроумного человека)

Короче говоря, вы уже поняли, что оксюморон состоит, как правило, из двух слов, противоречащих друг другу.

Здесь важно заметить, что именно такие парадоксальные выражения и фразы привлекают внимание нашего мозга. Этим делом успешно пользуются талантливые рекламодатели и маркетологи.

Наверняка вы знаете весьма популярные фильмы, названия которых являются в чистом виде оксюморонами. Например: «Обыкновенное чудо», «Правдивая ложь», «Назад в будущее», «Женатый холостяк» и т.п.

Оксюмороны в названиях книг

В литературе также имеется много произведений, имеющих названия оксюмороны:

  1. Л.Н. Толстой «Живой труп»
  2. И.С. Тургенев «Живые мощи»
  3. Ф.М. Достоевский «Честный вор»
  4. Н.В. Гоголь «Мёртвые души»
  5. В. Вишневский «Оптимистическая трагедия»
  6. Е. Шварц «Обыкновенное чудо»
  7. Д. Галковский «Бесконечный тупик»
  8. Л. Мартынов «Богатый нищий»
  9. Л. Гурченко «Моё взрослое детство»

Усвоив однажды значение слова «оксюморон», вы сможете успешно пользоваться этим понятием при общении с людьми. Ведь данная фигура речи стилистически украшает разговор, придавая говорящему человеку эффект талантливого рассказчика.

Оксюморон в литературе

Обратите внимание, что поэты часто используют оксюмороны для того, чтобы украсить небрежным противоречием возвышенный полет стихотворения. Вот несколько литературных примеров.

А. С. Пушкин, «Полтава»:

И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.

Сергей Есенин, «Русь советская»:

Кого позвать мне? С кем мне поделиться,
Той грустной радостью, что я остался жив?

А. Ахматова, «Царскосельская статуя»:

Смотри, ей весело грустить,

Такой нарядно-обнаженной.

Некрасов, «Убогая и нарядная»:

Беспокойная ласковость взгляда,

И поддельная краска ланит,

И убогая роскошь наряда —

Все не в пользу ее говорит.

Лермонтов, «Из альбома Карамзиной»:

Но красоты их безобразной

Я скоро таинство постиг,

И мне наскучил их несвязный

И оглушающий язык.

 Ну что же, теперь вы не только знаете, что такое оксюморон, но и познакомились с наиболее выдающимися примерами из мировой литературы.

 

Чтобы закрепить это умное слово в своем словарном запасе, пару раз используйте его в быту.

Как это сделать?

Ну, например, мама или жена наготовит вам еду. Отведав кушанья, ласково скажите: «Ужасно вкусно!».

Оксюморон (другое написание «оксиморон») происходит от древнегреческого словосочетания, которое на русский язык можно перевести как «остроумная глупость». Это название уже само по себе является оксюмороном. Можно предположить, что оно как раз и было тем примером, который дал название всему явлению.

Вероятно, первые оксюмороны были следствием невнимательности или плохого знания языка и, соответственно, являлись стилистическими ошибками. Но затем это явление было подхвачено литераторами и быстро превратилось в художественный приём. Суть его состоит в том, чтобы объединить вместе несочетаемые понятия, действия или признаки. Делается это с целью привлечь внимание, подчеркнуть те или иные качества изображаемого, создать эффект неожиданности и т. д. Нередко и с целью создания комической либо сатирической атмосферы используется оксюморон. Примеры из художественной литературы красноречиво доказывают, насколько велик выразительный потенциал этого стилистического приёма.

Правильное ударение в слове

Прежде чем продолжать изучение данного явления, необходимо прояснить важный момент. Если вы будете использовать этот термин в устной речи, то как поставите ударение в слове?

К сожалению, большинство наших соотечественников этого не знают и потому совершают речевую ошибку. В слове «оксюморон» ударение падает на второй слог, то есть на букву «ю». Именно так оно должно произноситься в русском языке, независимо от числа и падежа.

Примечательно, что в английском и немецком языках слово oxymoron имеет двойное ударение. Об особенностях употребления оксюморонов в литературе разных народов речь пойдёт далее в статье.

Применение в качестве выразительного средства

Если внимательно вчитаться в разнообразные примеры, оксюморон предстаёт как выражение внутреннего противоречия, которое автор не пытается скрыть, а, напротив, подчёркивает. Для примера возьмём строки из стихотворения «Царскосельская статуя», написанного А. Ахматовой:

Смотри, ей весело грустить,

Такой нарядно обнаженной.

Здесь можно заметить даже не один, а два примера рассматриваемого нами художественного приёма: «весело грустить» и «нарядно обнаженной». Целью автора является попытка заглянуть в глубину вещей и увидеть их с непривычной стороны.

Данный стилистический приём можно заметить в творчестве огромного числа авторов – как поэтов, так и прозаиков. По этой причине невозможно выделить литературные жанры или стили, в которых чаще всего используется оксюморон.

Примеры из художественной литературы

Русская литература изобилует подобными сочетаниями слов. Особенно эффектно они смотрятся в названиях произведений, например:

  • «Оптимистическая трагедия» (В. Вишневский);
  • «Горячий снег» (Ю. Бондарев);
  • «Бегущая по волнам» (А. Грин);
  • «Живой труп» (Л. Толстой);
  • «Мёртвые души» (Н. Гоголь);
  • «Завтра была война» (Б. Васильев);
  • «Конец вечности» (А. Азимов).

Содержащие оксюморон примеры из литературы отличаются необычностью создаваемого образа и сразу привлекают читательское внимание. Этот приём широко используется в поэзии.

Не менее популярен оксюморон и в прозаических произведениях. В качестве иллюстрации приведём цитату из знаменитого романа Дж. Оруэлла «1984»: «Война – это мир. Свобода – это рабство. Незнание – сила». Здесь каждая часть лозунга антиутопичного государства является сочетанием несочетаемых вещей, что позволяет писателю наиболее точным и запоминающимся образом раскрыть свою идею. Также примером подобного художественного приёма может послужить известная латинская поговорка: «Хочешь мира – готовься к войне».

Во всех приведённых выше литературных цитатах можно проследить сходство, а именно намерение автора соединять противоположные понятия. Это и есть оксюморон.

Примеры в русском языке

Обычно мы даже не задумываемся, когда слышим или сами произносим словосочетания, являющиеся типичными оксюморонами. «Обжигающий холод», «живые мертвецы», «честный вор», «безмолвный крик», «звенящая тишина», «обыкновенное чудо», «умные глупости», «говорящее молчание», «холодный огонь», «новая традиция» – всё это типичные примеры. Оксюморон может заставить задуматься, открыть новые грани того или иного явления, рассмешить.

Если вы пишете текст и хотите использовать в нём этот стилистический приём, то будьте внимательны. Оксюморонов не должно быть слишком много, иначе они потеряют свою художественную ценность и будут смотреться как речевые ошибки. Употребляя несовместимые понятия в устной речи, также не стоит увлекаться: следите за тем, чтобы слушатели правильно воспринимали вашу мысль.

В иностранных языках

Не меньшей популярностью пользуется оксюморон в английском языке. Примеры подобного явления можно встретить и в поэзии, и в прозе. Уже приводившаяся в этой статье цитата из Дж. Оруэлла – лишь капля в море. В качестве других иллюстраций можно привести следующие:

It was an open secret. – «Это не было секретом» (дословно: «Это был известный секрет»).

Lightless light – «тёмный свет».

Good Bad Boys – «хорошие плохиши».

A young middle-aged woman – «молодушка средних лет».

Love-hate – «ненавистная любов»ь.

Bloody good – «чертовски хороший».

Peace force – «мирная сила».

Alone together – «одиночество вдвоём» (дословно «одиноки вместе»).

Only choice – «единственный выбор».

Так же как и в русском языке, оксюмороны широко используются в англоязычных заглавиях. Присмотритесь, например, к хорошо знакомым названиям голливудских фильмов: Back to Future – «Назад в будущее», True Lies – «Правдивая ложь» и тому подобные.

Оксюморон можно встретить в немецком языке (angstgeruch – «запах страха», der fremde freund – «чужой друг») и во многих других. Такое яркое средство художественной выразительности используется в речи многих народов.

Оксюмороны в обыденной жизни

Удивительно, как часто мы произносим фразы, содержащие оксюмороны, но даже не догадываемся об этом. Вот некоторые примеры, оксюморон в которых почти никто не замечает:

  • «бо́льшая половина»;
  • «страшно красивый»;
  • «пить за здоровье»;
  • «Старый Новый год»;
  • «виртуальная реальность»;
  • «загробная жизнь» и т. д.

Все эти выражения настолько прочно вошли в обиходное употребление, что мы даже и не задумываемся о том, насколько они противоречивы по своему смыслу. Изучение оксюморонов может подтолкнуть к тому, чтобы по-другому взглянуть на привычные слова, выражения и на язык в целом.

Однако стоит заметить, что не все сочетания противоположных по смыслу слов могут иллюстрировать описанное в данной статье явление как его примеры. Оксюморон – это прежде всего намеренное соединение противоречивых образов. По этой причине устойчивые выражения («белая ворона», «бездонная бочка») и стилистические комбинации («сладкие слёзы», «ядовитый мёд») исследователи относят к явлению под названием катахреза, а не оксюморон. Впрочем, сходство между тем и другим стилистическими приёмами достаточно сильное.

Кроме того, оксюморон многими исследователями сравнивается с парадоксом. Действительно, между этими явлениями много общего.

Парадокс, оксюморон, катахреза – эти явления могут использоваться в качестве художественных приёмов и демонстрировать новые, необычные, оригинальные стороны нашей реальности.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your name here
Please enter your comment!